Results 1 to 10 of 10
  1. #1
    Juvenile snake boeh's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Basel
    Posts
    134
    Country: Switzerland

    Translation question (english)

    Hi there

    I'm coding a page for a friend and have a translation question. I know that this isn't really the right forum for that kind of questions - I hope it's either ok.

    How do you shortly say to non fertilized eggs? In german we say them "Wachseier", do you have either such a single word like that? I've got some space problems with the word combination ;-)

    Thanks,
    Cyrill


    BTW: I bought some new garters recently - as soon as i can catch them on a picture, they'll be posted here.

  2. #2
    Forum Moderator Boots's Avatar
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Edmonton, Alberta
    Posts
    651
    Country: Canada

    Re: Translation question (english)

    The only thing I can think of for a "non fertilized egg" is an "unfertilized egg".

    Jason

  3. #3
    Juvenile snake boeh's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Basel
    Posts
    134
    Country: Switzerland

    Re: Translation question (english)

    Yeah, two chars lesser ;-) It seems that I've got to realize that some kinda else.

    Thanx anyway.

    Cyrill

  4. #4
    "Preparing For First shed"
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Germany/Hamburg
    Posts
    69
    Country: Germany

    Re: Translation question (english)

    Isn´t it possible to say: wax-eggs?!

    Just my two cents

    Best wishes,

    Daniel
    webmaster of http://www.gartersnake.de
    member of the European Garter Snake Association (EGSA) http://www.egsa.de

  5. #5
    Juvenile snake boeh's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Basel
    Posts
    134
    Country: Switzerland

    Re: Translation question (english)

    Hi Daniel

    What a coincidence to read from you here ;-) You wouldn't believe it, but I just thought at the same "strange word". But I think, this word isn't really used. Anyway, I think, I've got a better idea to fix this.

    Greez,
    Cyrill

  6. #6
    Former Moderator Cazador's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Alaska, USA
    Posts
    1,608
    Country: United States

    Re: Translation question (english)

    Hi Cyrill,
    I'd respectfully like to offer another possibility about the "jelly bean" assessment being unfertilized eggs. I wasn't going to mention anything, but since the info is being translated into different languages and disseminated, I feel compelled to comment.

    Unfertilized eggs are only a few microns long/wide, so they're essentially invisible to the naked eye. What happened in that case is that the eggs were probably fertilized, but the embryos died during early development. Delivering the "jelly beans" was similar to a spontaneous abortion. As you know, snakes can retain sperm for years, she may have used new or old sperm. The fertilization event probably happened within a month after her delivery since snake gestation is usually 100 days or less (depending on species and temperature). I'm not a veterinarian, but would sure like to hear a definitive answer from one. Kind regards,
    Rick

  7. #7
    Dutch, bold and Thamnophis-crazy Thamnophis's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Netherlands
    Posts
    1,659
    Country: Netherlands

    Re: Translation question (english)

    I think the English term is "slugs".
    It is always advisable to be a loser if you cannot become a winner. Frank Zappa

  8. #8
    Hi, I'm New Here! jakob lejbølle's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Denmark
    Posts
    7
    Country: Denmark

    Re: Translation question (english)

    yes, slugs is the right word
    regards
    jakob lejbølle

    sorry for any bad english, hope you understand.

  9. #9
    Former Moderator Cazador's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Alaska, USA
    Posts
    1,608
    Country: United States

    Re: Translation question (english)

    We use both terms (slugs and jelly beans) to refer to this condition in English .

  10. #10
    Juvenile snake boeh's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Basel
    Posts
    134
    Country: Switzerland

    Re: Translation question (english)

    @Cazador
    Thanks for your definite explanation.

    @All
    Thanks for input.

    Regards,
    Cyrill

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •